-
Edina Szvoren
Edina Szvoren VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2015 con Non c’è, e non deve esserci (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it.…
-
Da grande voglio fare lo scrittore: Edina Szvoren all’Itas Natta di Milano
Cosa significa scrivere? Cosa significa tradurre? Cosa significa pubblicare? Da quando nasce nella penna di uno scrittore a quando un…
-
Raccontare l’Europa con la letteratura: l’Ungheria di Edina Szvoren a Bookcity Milano
La scrittrice ungherese Edina Szvoren verrà a Milano nell’ambito del festival Bookcity, dove presenterà il suo libro Non c’è, e non deve…
-
-
-
-
Intervista a Claudia Tatasciore: «Un movimento dalla profondità alla superficie»
Abbiamo scambiato due parole con Claudia Tatasciore, giovane traduttrice dalla lingua ungherese del romanzo Il Montecristo comunista di Noémi Szécsi,…
-
Tiziana D’Amico
Tiziana D’Amico (Gallarate, 1977) è docente di lingua e letteratura ceca all’Università di Venezia Ca’ Foscari. Si è laureata in…
-
Addio a Giorgio Pressburger
GIORGIO PRESSBURGER Budapest, 21 aprile 1937 – Trieste, 5 ottobre 2017 Un’assenza pesante, quella di Giorgio Pressburger, che vogliamo ricordare…
-
-
Intervista a Raffaella Tuan: «Tradurre senza perdere il sentimento»
Abbiamo scambiato due parole con Raffaella Tuan, traduttrice dalla lingua romena del romanzo Teodosio il Piccolo di Răzvan Rădulescu, ha risposto ad…
-
I 12 vincitori dell’European Union Prize for Literature | EUPL 2017
In aprile sono stati annunciati i 12 vincitori del Premio Letterario Europeo – EUPL 2017. Come annunciato, il 23 maggio hanno…
-
Intervista a Stefano Zangrando: «Quando traduco mi sento a casa»
Abbiamo scambiato due parole con Stefano Zangrando, traduttore dalla lingua tedesca de Il tavolo di ciliegio di Marica Bodrožić, l’ottavo…
-
«Le nuove prospettive del romanzo europeo» alla Fondazione Stelline, Milano
In occasione della pubblicazione delle prime nove opere della collana Mimesis eLit, l’8 giugno p.v., si terrà a Milano, presso la…
-
Noémi Szécsi
VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2009 con Il Montecristo comunista (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it. dall’ungherese di Claudia Tatasciore. • •…
-
«La mia infanzia è parte della mia letteratura» Răzvan Rădulescu a Torino
Răzvan Rădulescu a Torino ha presentato il suo libro «Teodosio il Piccolo». Incontro con i lettori al 30° Salone Internazionale del Libro di…
-
Răzvan Rădulescu
VINCITORE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2010 con Teodosio il Piccolo, (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it. dal romeno di Raffaella Tuan.…
-
Stefano Zangrando
Stefano Zangrando (Bolzano, 1973) ha conseguito il titolo di Dottore di ricerca in Letterature comparate nel 2006 presso l’Università di Trento con una…
-
Gabriela Babnik
VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2013 con La stagione secca (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it. dallo sloveno di Michele…
-
Gabriela Babnik presenta «La stagione secca» a Torino
Gabriela Babnik presenta il suo libro «La stagione secca». Incontro con i lettori al 30° Salone Internazionale del Libro di Torino. …
-
Răzvan Rădulescu presenta «Teodosio il piccolo» al Salone del Libro di Torino
In occasione del 30° Salone Internazionale del Libro di Torino, 18-22 maggio 2017 «L’Europa salvata dagli scrittori» Incontro con…
-
Marica Bodrožić
VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2013 con Il tavolo di ciliegio (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it. dal tedesco di Stefano Zangrando.…
-
Claudia Tatasciore
Claudia Tatasciore (Pescara, 1984) è traduttrice dal tedesco e dall’ungherese. Germanista e magiarista, nel 2009 ha pubblicato una monografia su…
-
«Interrogation» il documentario di Namik Kabil sulla guerra in Bosnia
Namik Kabil, «Interrogation» , (Informativni razgovori, 41 min., 2007). Faruk Šehić è tra i testimoni intervistati in questo documentario sulla guerra…
-
«Il mio fiume è un omaggio a Ungaretti» Faruk Šehić
Faruk Šehić, ospite di Book Pride a Milano, racconta «Il mio fiume» e omaggia Ungaretti. Milano, 25 marzo 2017. È stato…
-
Faruk Šehić ospite di Book Pride Milano 2017
Faruk Šehić sarà ospite di Book Pride, la Fiera Nazionale dell’Editoria Indipendente di Milano, sabato 25 marzo 2017. In dialogo con la…
-
EUPL: Europa letteraria, utopia o verità?
EUPL, Europa letteraria, utopia o verità? La traduzione degli autori dell’European Union Prize for Literature, nuovi voci europee. EUPL è…
-
EUPL alla Fiera del Libro di Bruxelles (9-13 marzo 2017)
Fiera del libro di Bruxelles, 9-13 marzo 2017 Dettagli: Data: 13 marzo 2017 – ore: 15:30 Luogo: Fiera del libro di Bruxelles, Spazio Europa”,…
-
Elvira Mujčić: «Con la traduzione sono tornata alla mia lingua madre»
Elvira Mujčić, nata e cresciuta nella ex-Iugoslavia, a quattordici anni giunge in Italia come profuga fuggita dalla sua terra in conflitto.…
-
Piotr Paziński presenta «La pensione» a «Più libri, più liberi» di Roma 2016
«Un peccato è un peccato, ma questo è un problema di Dio, non mio» Piotr Paziński Roma, domenica 11…
-
Venzone (UD): presentazione di Roulette
Dettagli: Data: 28 gennaio 2017 – ore: 18:00 Luogo: Via Mistruzzi 4, Venzone Biblioteca Comunale Mistruzzi-Freisinger Presentazione di Roulette con l’autrice Lada Žigo e la traduttrice Elisa…
-
Udine: dialoghi in lingua croata su Roulette
Dettagli: Data: 27 gennaio 2017 – ore: 14:00 – 16:00 Luogo: Aula 21, Polo della formazione, via Margreth 3, Udine…
-
eLit si presenta al circolo della Stampa Estera
Dettagli: Data: 26 aprile 2016 – 26 aprile 2016 11:30 – 13:00 Luogo:Circolo della Stampa Estera di Milano, Info Martedì…
-
Laurence Plazenet
VINCITRICE PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2012 con Solo l’amore, (Mimesis Edizioni, 2016); tr. it. dal francese di Simona Carretta. •…
-
Lada Žigo
VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2012 con Roulette (Mimesis Edizioni, 2016); tr. it. dal croato di Elisa Copetti. •…
-
Elisa Copetti
Elisa Copetti (Udine, 1983), è traduttrice dalle lingue croata e serba e mediatrice culturale. Si è laureata con lode in…
-
Simona Carretta
Simona Carretta (Bari, 1981). È ricercatrice, critica e traduttrice letteraria. Svolge la sua attività in Italia e in Francia. Dopo…
-
Tradurre è “dire quasi la stessa cosa”
«La traduzione è una delle forme dell’interpretazione e deve sempre mirare, sia pure partendo dalla sensibilità e dalla cultura del…
-
Michele Obit
Michele Obit (Ludwigsburg, 1966) vive e lavora a Udine. È direttore responsabile del settimanale bilingue della minoranza slovena in Italia…
-
Raffaella Tuan
Raffaella Tuan si è laureata in Lingue e letterature straniere a Udine nel 1999, con una tesi di studio sulla…
-
Elvira Mujčić
Elvira Mujčić, scrittrice e traduttrice italobosniaca, è nata in Serbia nel 1980. Ha vissuto in Bosnia, Croazia e Italia. Si è laureata…
-
Nataša Kramberger
VINCITRICE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2010 con Niente di nero in vista. Un romanzo fatto di storie (Mimesis Edizioni, 2016);…
-
Eletti i vincitori 2016 dell’European Union Prize for Literature
Tibor Navracsics, della Commissione Europea, lo scorso 6 aprile ha annunciato a Bruxelles i 12 vincitori del premio letterario europeo…
-
Il Premio letterario Europeo: per una letteratura condivisa oltre i confini nazionali
Il 5 aprile scorso sono stati annunciati a Bruxelles da Tibor Navracsics della Commissione Europea per la cultura, i dodici…
-
Angelo Izzo, dall’Istituto Italiano di Cultura di Lubiana
Angelo Izzo, ex-direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a Lubiana (ha terminato il suo mandato a giugno 2016, con questo suo…
-
Michele Obit: «Traduzione come ponte verso una cultura»
Abbiamo posto alcune domande a Michele Obit, traduttore dalla lingua slovena di ben due romanzi della collana Mimesis eLit: Niente di nero…
-
Simona Carretta: «Tradurre in sintonia con l’opera»
Solo l’amore di Laurence Plazenet è il primo romanzo tradotto da Simona Carretta, studiosa di letterature comparate e ricercatrice all’Università di…
-
Elisa Copetti: «Roulette, romanzo croato di un’Europa contemporanea»
Elisa Copetti si divide tra l’insegnamento dell’italiano per stranieri e l’organizzazione teatrale e si occupa di traduzioni dal serbo, croato e bosniaco,…
-
La nuova collana Mimesis eLit al Salone del Libro di Torino
In occasione del XXIX Salone Internazionale del Libro, Torino 2016 Mimesis edizioni presenterà la sua nuova collana eLit – dedicata…
-
Faruk Šehić
VINCITORE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2013 con Il mio fiume, (Mimesis Edizioni, 2017); tr. it. dal bosniaco di Elvira Mujčić.…
-
Libreria Trittico di Milano: Nataša Kramberger incontra i lettori
Dettagli: Data: 20 maggio 2016 – 20 maggio 2016 10:00 – 18:00 Luogo: Libreria Il Trittico, Via San Vittore 3, Milano In…
-
Libreria OPEN – More than Books di Milano: Nataša Kramberger incontra i lettori
Dettagli: Data: 18 maggio 2016 – 18 maggio 2016 19:00 – 20:00 Luogo: Libreria OPEN – More than Books, Viale Montenero…
-
Nataša Kramberger ospite a Bergamo
«Criticate tutti… tranne Shakespeare!» Questo è il nome del concorso di critica letteraria per lettori promosso dall’Associazione Culturale Internazionale Il paese…
-
Nataša Kramberger ospite di «duemilalibri», a Gallarate
Si è svolto a Gallarate, dal 15 al 23 ottobre 2016, il festival culturale «duemilalibri – giornate del libro e dell’autore». È una pagina…
-
-
Mittelfest, un festival di cultura che guarda “all’altra Europa”
Cividale del Friuli è, tra le città italiane, quella che più di tutte rappresenta “l’altra Europa”, quella dell’incontro, dello scambio…
-
Stazione di Topolò: Presentazione di Niente di nero in vista di Nataša Kramberger
Dettagli: Data: 10 luglio 2016 – 10 luglio 2016 xx:xx – xx:xx Luogo: Topolò, Udine Stazione di Topolò, XXIII edizione, 8-17…
-
Mittelibro 2016: Presentazione di Niente di nero in vista di Nataša Kramberger
Dettagli: Data: 3 luglio 2016 – 3 luglio 2016 18:00 – 20:00 Luogo: Spazio Cortequattro, Cividale del Friuli, Udine Incontra la…
-
Piotr Paziński
VINCITORE DEL PREMIO LETTERARIO DELL’UNIONE EUROPEA 2012 con La pensione (Mimesis Edizioni, 2016); tr. it. dal polacco di Alessandro Amenta.…
-
-
Fiera del Libro di Lubiana dal 22 al 27 novembre
È appena iniziata la Fiera del Libro di Lubiana, una manifestazione culturale che per cinque giorni ospiterà eventi e presentazioni di libri, in grado…
-
eLit alla Rassegna della Microeditoria di Chiari
Dettagli: Data: 5 novembre 2016 – ore: 18:00 – 19:00 Luogo: Sala Scuderie, Villa Mazzotti, viale Mazzini 39, Chiari Rassegna della Microeditoria, Chiari, 5-6 novembre 2016…
-
Alessandro Amenta
Alessandro Amenta (Roma, 1974) è traduttore e docente di lingua polacca all’Università degli Studi di Roma Tor Vergata. Si è laureato…
-
Alessandro Amenta: «Tradurre per divulgare la letteratura polacca»
Abbiamo conversato con Alessandro Amenta, studioso e divulgatore di letteratura polacca, per la cui attività, nel 2012, ha ricevuto la…
-
L’autrice slovena Gabriela Babnik tra i candidati al Premio Letterario di Dublino
Con grande onore diamo la notizia, fresca di annuncio ufficiale, che il libro Sušna doba (Dry season) dell’autrice slovena Gabriela Babnik, è tra i…
-
In libreria “La pensione” del polacco Piotr Pazinski
Dopo le traduzioni dal polacco in lingua croata, ceca, francese, tedesca e serba, l’opera La pensione di Piotr Pazinski appena…
-
I vincitori dell’European Union Prize for Literature 2016 in tour nelle librerie europee
I vincitori del Premio Letterario dell’Unione Europea 2016 hanno da qualche mese intrapreso un tour presso importanti librerie europee. Hanno così…
-
La Shoah nel vissuto del popolo polacco, La pensione (Piotr Pazinski)
Una Polonia che vive tuttora nell’ombra della Seconda guerra mondiale è quella di cui parla lo scrittore polacco Piotr Pazinski…
Archivio per 2017
eLit Mimesis > 2017